I had heard {Parissa} for the first time two years ago, when they played one of her concerts together with the DASTAN Ensemble performing the songs of the double-CD Shoorideh on the German radio programme WDR, and I enjoyed it very much. Yesterday (31 October 2005) at the PHILHARMONIE in Cologne was the first time I saw and heard Parissa live, although I had already seen Dastan performing together with {Sima Bina} at the same venue in 2001.
What I found a bit disappointing when I entered the Philharmonie was the fact that probably only one third of the seats (maybe even less) had been sold. Still, there were several hundred people in the audience, most of them probably Iranians.
This night, Parissa and Dastan presented their current double-CD Gol-e Behesht, released in Germany by Network Medien GmbH. I hadn't noticed before the concert that there was also a programme available which contained German translations of all the lyrics sung by Parissa, but I bought it afterwards. However, during the concert I had absolutely no idea what Parissa was singing about, because I don't know any Persian and I hadn't bought the new CD yet, which also contains translations in German, French and English.
But even though it might add to the fascination, if you understand what the lyrics of a song are about, you can still enjoy a concert/music without this knowledge and so did I. I have to admit that the way of Persian singing sometimes still sounds a bit unusual to my ears, because it is very different from what you usually get to hear in Western European countries, yet since I first saw Sima Bina and the Hamnava Ensemble live on German TV in 1999 at the Weltmusikfestival in Bonn, I've got more and more used to it.
I have hardly any knowledge about the theory of Persian music and singing, but to my ears it was obvious that Parissa's vocals expressed very deep emotions, and when I read the German translations of the lyrics after the concert it was easy to understand why, because these are the emotions expressed in the lyrics themselves. The lyrics sung on the album Gol-e Behesht and thus also performed at this concert are poems by {Nizami}, {Rumi}, {Sa'di}, {Araghi} and {Djoshghani}. As far as I can tell by the German translations, all of them deal with love, yet the way they do is true poetic art. Considering the fact that most of these poems (those by Rumi and Nizami) date back to the 12th and 13th century, this is even more impressive.
Just like on the previous album, Shoorideh, all the music on the new album Gol-e Behesht was written by members of Dastan. The music on the first CD, which was played during the second part of the concert, was composed by {Hamid Motebassem}, whereas {Hossein Behroozinia} wrote the music on the second, which was played during the first part of the concert yesterday.
While there is no doubt that Parissa is an excellent singer and all five members of Dastan are absolute masters of their instruments, I have to say that the most spectacular moments of the concert yesterday were probably those where Pajman Hadadi (Tombak, Pendarik) and Behnam Samani (Daf, Dayereh, Udo) played their solo-parts which several times seemed to turn into some kind of musical duelling. The synchronicity and virtuosity of their finger-movements and the way they seemed to understand each other blindly was absolutely amazing. But it has to be said that all musicians harmonized perfectly with each other and it seems they all appreciate and respect each other.
All the songs of the first part of the concert as well as those of the second part were played without interruption, i.e. there was no break between the songs allowing the audience to applaud. Still, after the first part of the concert as well as at the end there were standing ovations and Parissa and Dastan even could be convinced to play one encore. By the reaction of the audience after the first notes it seemed that a lot of people recognized this song. While I have to say that it also sounded familiar to me, I can´t say which song it actually was.
The total playing time of the concert including the encore was more than two hours. I noticed that the entire concert was filmed with three cameras, so I hope that somewhere in the future it will be released on DVD (just like Sima Bina´s concert at the Theater am Tanzbrunnen in Cologne two years ago). However, it was already announced that this concert will be aired on the German radio-station WDR 3 on December 1st. For anyone interested who can´t receive WDR 3 on the radio: The programmes of WDR are also available as live-stream on the internet.
All in all, it was a memorable evening and one of the best concerts I've heard so far. After the concert in the foyer of the Philharmonie, people even got a chance to talk to Parissa and the musicians. And I got the booklet of the double-CD “Gol-e Behesht”, which I had bought immediately after the concert, signed by Parissa herself and four of the five members of the Ensemble Dastan.
I hope to see and hear Parissa and Dastan live again somewhere in the future. You can never get enough of beautiful music!
Top
نگاهی به کنسرت پریسا و گروه دستان
بورکهارت کرومکولر
آبان ۱۳۸۴
صدای {پریسا} را برای اولین بار دو سال قبل شنیدم، وقتی که شبکه رادیویی *دابلیودیآر* آلمان یکی از کنسرتهای او را، که به همراه *گروه دستان* آوازهایی از سیدی ِ دوتایی ِ شوریده را اجرا کرده بود، پخش کرد و من بسیار از آن لذت بردم. دیروز (۹ آبان ۱۳۸۴) در *فیلارمونی کلن* اجرای زنده او را از نزدیک دیدم و شنیدم. پیش از این نیز در سال ۲۰۰۱ اجرای گروه دستان را با {سیما بینا} در همین محل دیده بودم.
آنچه که وقتی وارد فیلارمونی شدم تا حدودی متأسفم کرد این بود که بلیط شاید تنها برای یکسوم از صندلیها (شاید حتی کمتر) به فروش رفته بود. چندصد نفری برای تماشای کنسرت آمده بودند که شاید بیشتر آنها هم ایرانی بودند.
در این شب پریسا و گروه دستان آلبوم اخیر خود گل بهشت را، که در آلمان توسط *نتورک مدین جیامبیاچ* تولید و پخش شده، اجرا کردند. پیش از کنسرت نمیدانستم که ترجمه آلمانی تمام آوازهایی که بعدتر توسط پریسا خوانده شدْ پیشتر ارائه شده است، اما پس از کنسرت آن را تهیه کردم. بنابراین در طول کنسرت درباره آنچه که پریسا میخواند مطلقاً هیچ ایدهای نداشتم، چرا که چیزی از زبان فارسی نمیدانم و سیدی جدیدی را که در آن ترجمههای آلمانی، فرانسوی و انگلیسی آوازها نیز قرار داده شده، هنوز نخریده بودم.
اگر شما بفهمید که متن یک ترانه درباره چیست این نکته میتواند جذابیت موسیقی ِ آن را نیز برای شما بالا ببرد، اما با این وجود بدون دانستن متن هم میتوانید از یک کنسرت/موسیقی لذت ببرید و این اتفاقی بود که برای من هم افتاد. باید اذعان کنم که هنوز در برخی مواقع شکل آوازخوانی فارسی کمی برای گوشهای من ناآشناست، چرا که نسبت به آن چه شما بهطور معمول در کشورهای اروپای غربی مجبورید به آنها گوش کنید بسیار متفاوت است. اما از زمانی که برای اولین بار در ۱۹۹۹ اجرای زنده سیما بینا و *گروه همنوا* را در *جشنواره موسیقی ولتژ* در بن از طریق تلویزیون آلمان دیدم، مدام بیشتر و بیشتر به این سبک عادت کردهام.
من تقریباً چیزی درباره تئوری موسیقی و آواز ایرانی نمیدانم. اما آنچه که وارد گوشهایم میشد آشکارا به من میگفت که صدای پریسا احساسات بسیار عمیقی را بیان میکند، و وقتی بعد از کنسرت ترجمه آلمانی متن آوازها را خواندمْ فهمیدن دلیل این احساس برایم آسان بود: اینها احساساتی بودند که در دل همین شعرها نیز بیان شده بودند. شعرهایی که در آلبوم گل بهشت استفاده شده است، و در همین کنسرت هم اجرا شدند، شعرهایی از {نظامی}، {رومی}، {سعدی}، {عراقی} و {جوشقانی} هستند. تا آنجا که من از روی ترجمه آلمانی میتوانم بگویم، تمام آنها با عشق سروکار دارند و نحوه این تعامل آنها با عشق، هنر شاعرانهای حقیقی است. وقتی این حقیقت را در نظر داشته باشیم که بیشتر این اشعار (شعرهای رومی و نظامی) به قرنهای ۱۲ و ۱۳ بازمیگردند، بیشتر تحتتأثیر قرار میگیریم.
مثل آلبوم شوریده، آلبوم قبلی گروه، تمام آهنگهای آلبوم جدید ِ گل بهشت نیز توسط اعضای گروه دستان نوشته شدهاند. موسیقیهای سیدی شماره یک، که در قسمت دوم کنسرت اجرا شدند، توسط {حمید متبسم} تنظیم شدهاند و موسیقیهای سیدی شماره دو را، که بخش اول کنسرت را تشکیل میدادند، {حسین بهروزینیا} تنظیم کرده است.
با آنکه شکی نیست که پریسا خوانندهای عالی است و هر پنج عضو دیگر گروه دستان نیز استادان مسلم سازهای خود هستند، اما تماشاییترین لحظههای کنسرت دیروز شاید جایی بود که {پژمان حدادی} (تمبک، پنداریک) و {بهنام سامانی} (دف، دایره، ادو) به تکنوازی پرداختند و این تکنوازیها در جاهایی به نظر میرسید که بدل به گونهای رقابت موسیقیایی بین آنها شده است. همزمانبودن و مهارت حرکات انگشتان آنها و وضعیتی که در آن به نظر میرسید آنها با چشم بسته یکدیگر را درک میکنند، بسیار حیرتانگیز بود. البته باید گفته شود که تمام هنرمندان این گروه کاملاً با یکدیگر هماهنگی داشتند و به نظر میرسد کاملاً یکدیگر را درک میکنند و به هم احترام میگذارند.
تمام آهنگهای هر دو قسمت کنسرت بدون هیچ قطع و گسستی اجرا شد. حتا هیچ فاصلهای بین دو آهنگ وجود نداشت تا تماشاگران فرصت تشویق گروه را پیدا کنند. در پایان قسمت اول و همچنین در انتهای برنامه حاضرین از جای برخاسته و به ابراز احساسات پرداختند تا جایی که، در انتهای برنامه، پریسا و گروه دستان را وادار به اجرای دوباره یکی از آوازها کردند. عکسالعمل حاضرین پس از شنیدن آغاز آواز نشان میداد که بیشتر ِ آنها این آواز را به جا آوردهاند. البته این آواز هرچند برای من آشنا بود، اما نمیتوانم دقیقاً بگویم که کدام یک از کارهای او بود.
مجموع زمان کنسرت و آوازی که دوباره اجرا شد به بیش از دو ساعت رسید. تمام برنامه توسط سه دوربین تصویربرداری میشد و بر این مبنا امیدوارم که در آینده نسخه دیویدی این کنسرت، همانند کنسرت دو سال پیش سیما بینا در *تئاتر تانزبرونن* در کلن، به بازار بیاید. اما هماکنون اعلام شده که این کنسرت در روز اول دسامبر (۱۰ آذر) از کانال ۳ شبکه رادیویی دابلیودیآر آلمان پخش خواهد شد. کسانی که علاقمند به شنیدن این برنامه هستند و در عینحال به برنامههای رادیو آلمان دسترسی ندارند، میتوانند آن را بر روی پایگاه اینترنتی دابلیودیآر بهطور همزمان گوش کنند.
در مجموع، آن شب یک شب بهیادماندنی بود و با فاصله زیاد، یکی از بهترین کنسرتهایی که من شاهد آن بودهام. پس از پایان کنسرت و در سالن انتظار فیلارمونی، مردم حتی این شانس را داشتند تا با پریسا و بقیه اعضای گروه گفتگویی داشته باشند. پریسا و چهار عضو از پنج عضو ِ گروه دستان هم دفترچه داخل سیدی ِ دوتایی گل بهشت را، که بلافاصله پس از پایان کنسرت آن را خریدم، برای من امضا کردند.
امیدوارم در آینده یک بار دیگر و در جایی دیگر اجرای زنده پریسا و گروه دستان را ببینم و بشنوم. شما هیچگاه از یک موسیقی زیبا سیر نمیشوید!
بالای صفحه