Our problem is that our dogs can't bark on our streets.
Even though writing these lines may offend some of our guitar-toting, rock-enthused friends, I saw it my duty to share them in care and in the hope that since I have also bent backward under the weight of 4x10 speakers and reeled to the vibrations of guitar bass, my brothers-in-arm would extend their generosity to include this pen.
These lines are not directed only at Mr. {Bahman Ghobadi}, whose A Time for Drunken Horses (2000) I have admired and enjoyed the music of his Turtles Can Fly (2004). No One Knows About Persian Cats (2009) is only an excuse to touch on several points. The question is: "What is Persian Cats… saying, why and for whom?"
I believe that there are no fundamental differences between the content of this film and the way the people of the East have been portrayed by orientalists in the Western media, if not downright abiding by it. As such, the technical aspects of this film are not my concern, for Ghobadi is a dexterous filmmaker in command of his medium; rather I take issue with the relationship between the storyline and the way rock aficionados and worshipers lead their lives in Iran.
Mr. {Al-e Ahmad}, may his soul rest in peace, will turn in his grave to see that "protest" has become a made-for-export commodity in the garb of electro-pop with English lyrics. We have a responsibility as intellectuals and we don't want {Franz Fanon} or others to scoff at our predicaments.
The Romeo and Juliet of our story in the Persian Cats… leave no stones unturned to flee the purgatory of Iran and to thrive in the Garden of Eden of the West. They want to sow the sound of Persian Rock around the globe and to bring pride to Iran and Iranians. Alas, though, that a bunch of backward fanatics are standing in the way of our protagonists, dumping their stash of mountain dew, and ultimately, with our protagonists not even able to taste the bitter ale of Eden, taking them out -- for this type of Rock is a mortal kind and our heroes are fighting to the last drop of their blood to submerge themselves in the sea of "cultural industry" and loose their lives as a result.
More successful counterparts of our band in the US have proved that we are much like others. We wear tight jeans, don black leather coats, bang our heads, head our bongs, and sing of love and separation in a language that the whole world can understand. And the world should know that Iran and Iranians also boast a "culture" and that they are capable of wearing torn jeans, flaring their guitars, stealing the heart of white girls, and let the Western hipster taste the juice of Iranian men.
And how well this film whitewashes the sins of Iranian expats who will feel that they have supported the protest movement in Iran by going to see Ghobadi's film. Those who admire their own image reflected off of others, who award those who mirror their vanity, and palliate their consciences in a way that plays into the hands of a neo-colonialist empire, are no longer required to pay any prices for their heroic deeds. They can get them without much trouble at all. The colonized will see the carrot from a distance and do everything in their power to get to it. And it is as such that the protagonists of the film loose their lives for freedom at the end of the story.
To Bahman Ghobadi, what we are fighting for is the freedom to pick the hot stool of our dogs from the pavement with plastic bags to the tune of Lady Gaga and to let rise up, guitar in hand and torn jeans in tow, against all those who are standing in the way of corporate capitalism and the neo-liberal order. We must all stand next to the cats of the film and proclaim: "We Iranian musicians are harmless creatures like Persian cats," and in this way piss on protest music altogether.
I must add that I see the above criticism directed at myself as well, and I can only say that I have also rocked in hell-holes in Iran and because of my lyrics I was pelted with tomatoes in Texas by hardcore Republicans. I must also add that I will never advice such path for my fellow rockers in Iran.
I will end my ramblings with a free verse by myself:
Camera in hand
Documentarians*
Run after about-to-die poets
To build themselves
Penile monuments
Footnote
* I must say that by documentary I mean various genres, including docudrama. Our filmmaker friends are well aware that I am referring to only a handful of their colleagues who offer feline products to the market. In the hope that we can rock hard in various parts of Iran without fearing cats or bears.
مشکل ما این است که سگانمان در خیابان وقوق نمیکنند و در پرایدهایمان باید بی سگ بگردیم.
گرچه نوشتن این چند خط ممکن است باعث رنجش برخی از گیتاربهدستان و خاک ِ راک خوردگان شود، بر خود دیدم که چند سطری به طبع آورم و اسب قلم در دشت کاغذ چهار نعل برانم. از آنرو که گرد باس درام بر پیراهن حقیر نشسته و کمر فدای حمل بلندگوهای ۴ در ۱۰ کردهام، مورد مغفرت مضرابنوازان و حنجرهخراشانِ همسنگر قرار خواهم گرفت.
این خطوط را برای آقای {بهمن قبادی} نمینویسم و اعلام میکنم که مستی اسبها... را ستوده و موسیقی متن لاکپشتها... را بسیار پسندیدهام. گربهها... تنها بهانهای است برای اشاره به نکاتی چند. سئوال این است که گربهها... چه میگوید، چرا و برای چه کسی؟
معتقدم تفاوت ماهوی میان محتوای این فیلم و نحوهٔ بازنمایی شرقیها توسط مستشرقین در رسانههای غربی وجود ندارد و بلکه در امتداد همان برنامه است. لذا مشکلات ساختاری این فیلم در نظر نیست -- ساختار نه از لحاظ فنّ فیلمسازی، که قبادی فیلمسازی است قهار و بر مدیوم خویش سوار، بلکه ارتباط خط داستان با شیوه زیست راکدوستان و راکپویان.
جناب آلاحمد، روحش شاد، در قبر خواهد لرزید وآه از نهاد بر خواهد آورد که آخر عاقبت ما این است که اعتراض را بدل به کالایی کنیم صادراتی در پوشش الکتروپاپ با اشعار اینگیلیش. ما مسئولیم که فْرانز فانُن و دگران اینگونه در عالم غیب بر روشنفکران ما نیشخند نزنند.
رمئو و ژولیت همبَنْد داستان ما بر هر دری کوفته تا از جهنم ایران زمین بیرون جهند تا در گلستان مغرب زمین بتراوند و صدای راک ایرانی را به گوش مشتاقان جهان بنیوشانند و ایران و ایرانی را نیک بنوازند.دریغا که جمعی متحجر از تبار سربازان ِ گمنام راه بر پروتاگنیستهای داستان بسته، بر عرقهایشان سیفون میکشند و در آخر قهرمانان ما، طعم تلخ آبجو سیاه ِسر ِ میکده عدن نچشیده، به کام مرگ میروند. که این راک از نوع انتحاریش است و قهرمانان ما تا آخرین نفس برای ذوب در دریای «کالچر اینداستری» میجنگند و سرآخر شربت شهادت مینوشند.
نمونههای موفقتری از گروه داستان فیلمِ ما امروز در آمریکا ثابت کردهاند که ما نیز مثل همه هستیم. جین تنگ میپوشیم، سیه کت چرمی به تن میکنیم، هد بنگ میزنیم، گهی بنگ میزنیم، و از عشق و فراغ میخوانیم به زبانی که همه دنیا بفهمند. و دنیا بدانند که ایران و ایرانی نیز «فرهنگ» دارد و بلد است جامعه پاره بر تن کند و با حرارت گیتار خود شعله بر بار افکند و دل دختران بیگانه برباید و طعم آب مرد ایرانی را به هیپستر فرنگی بچشاند.
و چه خوب این فیلم و امسال آن گناه فرنگنشینان را میشوید که با حمایت از آن از ایرانی معترض حمایت میکنند. آنان که تصویر خود در دیگری را میستایند و به ضبط آیینهای که در آن نهایت شیفتگی به خود را در دیگری ببینند جایزه میدهند. و چنین وجدان خود می آسایند از ننگ ِ استعمار و چنین امپراطوری استعمار نو را میگسترانند. دیگر نیازی نیست که هزینه گزاف بپردازند که هر آنچه میخواهند را از مستعمرات خویش -- که در نظم جدید جهان دیگر مرزی ندارد -- مفت مفت به دست میآورند. مستعمرین هویج را از دور دیده و هر آنچه دارند در راه رسیدن به آن فدا خواهند کرد. و چنین است که قهرمانان فیلم دست به هر عملی میزنند، گذرنامه جعل میکنند و در نهایت جان خود را میدهند، در راه رسیدن به آزادی.
آزادی که ما برای آن میجنگیم، به زبان فیلم قبادی، این است که گُه سگهای خویش را با کیسه مخصوص گرمگرم از سنگفرش خیابان جمع کنیم، به ضرب *لیدی گاگا* برقصیم، و اعتراض خود را با گیتار برقی و تنبان پاره بر سر همه آنانی که در مقابل سرمایهداری شراکتی و نظم نئولیبرال میایستند بکوبیم. همه همزمان با گربههای فیلم بگوییم «ما موزیسینهای ایرانی بی آزاریم! چون گربه ایرانی.» و چنین ادرار کنیم به تاریخ موسیقی اعتراضی. به قول {محسن نامجو} «ملت تو ما شدیم کورش والا.»
باید اضافه کنم بسیاری از این انتقادت را متوجه خود نیز میدانم و تنها دل خود را به این خوش میکنم که هم در ایران در سوراخ موش راکیدهام و هم در تگزاس به علت اشعار ترانهها مورد اصابت گوجهفرنگی رپابلیکنها قرار گرفتم. و باید عرض کنم که هرگز چنین راهی را برای جوانان جویای راک هموطن خود پیشنهاد نمیکنم.
افاضات فوق را با نظم سپیدی از نگارنده پایان میدهم:
مستندسازها*، با دستک و دوربین میدوند در پی شاعران رو به مرگ تا برای خود ابولهایی از طلا بسازند .
پانویس
* لازم به ذکر است که مستند در اینجا انواع مختلف این ژانر هنری، از جمله مستند داستانی، را در بر میگیرد. و صد البته دوستان فیلمساز هم مستحضرند که اشاره حقیر به عدهای انگشتشمار از همپیشهگان آنهاست که تولیداتی گربهوار عرضه میکنند. به امید روزی که همه بیترس از گربهها یا خرسها در جای جایخاک پر گهر ایران سفت براکیم.